Activity Instructions to Improve Speaking Skills Using Proverbs
Activity Name: Proverb Exchange and Explanation
Objective:
Enhance students’ speaking, listening, and critical thinking skills by discussing, explaining, and interpreting popular proverbs.
Part 1: Group Activity (Proverb Discussions)
1. Divide the Class into Small Groups:
- Create groups of 3-4 students. Each group will work together for the discussion.
2. Distribute Proverbs:
- Assign 2-3 proverbs to each group. Use the list of 60 proverbs provided above. You can either assign them randomly or allow groups to select their proverbs.
3. Task for the Group:
- Discussion: Each group discusses the meaning of their assigned proverbs, including:
- Literal meaning.
- Cultural or contextual meaning (in both English and their native language like Hindi/Urdu).
- A real-life example or situation where the proverb applies.
- Preparation: Each group prepares to explain their assigned proverbs to the class. They can divide speaking roles within the group, where one person explains the meaning, another gives examples, and another presents how it’s used in their culture.
4. Presentation:
- Each group will take turns to present their proverbs to the class.
- They must explain the meaning in their own words, provide an example, and describe how the proverb is used in everyday life.
- The group should encourage questions from other groups to make the presentation more interactive.
5. Feedback:
- After each group presents, allow the class to give feedback or ask clarifying questions. This helps in understanding different perspectives and encourages interaction.
Time Duration:
- Group discussion: 10-15 minutes.
- Presentations: 3-5 minutes per group.
Proverbs In English and Hindi
- Wisdom is not appreciated at home – घर की मुर्गी दाल बराबर
- A bird in hand is worth two in the bush – हाथ में जो है, वही काम का
- Rome wasn’t built in a day – बड़ा काम एक दिन में नहीं होता / हर चीज़ वक़्त लेती है
- Actions speak louder than words – काम बोलते हैं, बातें नहीं
- All that glitters is not gold – हर चमकने वाली चीज़ सोना नहीं होती
- An apple a day keeps the doctor away – रोज़ एक सेब, डॉक्टर दूर
- A stitch in time saves nine – समय पर किया गया काम मुसीबत से बचाता है
- Barking dogs seldom bite – भौंकने वाले कुत्ते कम काटते हैं
- Better late than never – देर आए दुरुस्त आए
- Blood is thicker than water – खून का रिश्ता मजबूत होता है
- Cleanliness is next to godliness – सफाई भगवान के करीब है
- Don’t bite the hand that feeds you – जिस थाली में खाते हो, उसी में छेद मत करो
- Don’t count your chickens before they hatch – अंडे से पहले मुर्गी मत गिनो
- Don’t judge a book by its cover – ऊपर से देखकर किसी को मत परखो
- Every cloud has a silver lining – हर बुरे वक्त के बाद अच्छा वक्त आता है
- Fortune favors the brave – किस्मत बहादुरों का साथ देती है
- Honesty is the best policy – ईमानदारी सबसे अच्छी नीति है
- If you want something done right, do it yourself – अपना काम खुद करना सबसे अच्छा होता है
- In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king – अंधों में काना राजा
- It’s never too late to mend – सुधारने में कभी देर नहीं होती
- It takes two to tango – ताली दो हाथों से बजती है
- Knowledge is power – ज्ञान ही शक्ति है
- Laughter is the best medicine – हँसी सबसे अच्छी दवा है
- Let bygones be bygones – जो बीत गई सो बात गई
- Look before you leap – कूदने से पहले देख लो
- Make hay while the sun shines – जब मौका मिले, फायदा उठा लो
- Money can’t buy happiness – पैसे से खुशी नहीं खरीदी जा सकती
- Necessity is the mother of invention – आवश्यकता आविष्कार की जननी है
- No gain without pain – बिना मेहनत के कुछ नहीं मिलता
- Old habits die hard – पुरानी आदतें आसानी से नहीं जातीं
- Once bitten, twice shy – एक बार डसने के बाद इंसान सावधान रहता है
- Out of sight, out of mind – आँखों से दूर, दिल से दूर
- Patience is a virtue – धैर्य गुणवान का गहना है
- Practice makes perfect – अभ्यास इंसान को परिपूर्ण बनाता है
- Prevention is better than cure – इलाज से बेहतर है रोकथाम
- Rome wasn’t built in a day – बड़ा काम करने में वक़्त लगता है
- Slow and steady wins the race – धीरे-धीरे जीतने वाला ही असली विजेता होता है
- Strike while the iron is hot – मौका देखकर वार करो
- The early bird catches the worm – जल्दी उठने वाले को ही फायदा होता है
- The grass is always greener on the other side – दूसरों की चीज़ें हमेशा बेहतर लगती हैं
- The pen is mightier than the sword – कलम तलवार से ज्यादा ताकतवर है
- Time is money – वक़्त ही पैसा है
- Too many cooks spoil the broth – ज्यादा लोगों के होने से काम बिगड़ जाता है
- Two heads are better than one – दो दिमाग एक से बेहतर हैं
- United we stand, divided we fall – एकता में शक्ति है
- Variety is the spice of life – विविधता ही जीवन का मजा है
- What goes around comes around – जैसी करनी, वैसी भरनी
- When in Rome, do as the Romans do – जैसा देश वैसा भेष
- Where there’s a will, there’s a way – जहाँ चाह, वहाँ राह
- You can’t have your cake and eat it too – दो नावों में पैर नहीं रखा जा सकता
- You can lead a horse to water, but you can’t make it drink – आप किसी को कुछ दिखा सकते हैं, पर उसे करने के लिए मजबूर नहीं कर सकते
- A penny saved is a penny earned – बचाया हुआ पैसा कमाए हुए पैसे के बराबर है
- Curiosity killed the cat – ज्यादा जानने की कोशिश नुकसान पहुंचाती है
- Don’t put all your eggs in one basket – सारा दांव एक जगह मत लगाओ
- A rolling stone gathers no moss – जो व्यक्ति कहीं टिकता नहीं, उसे सफलता नहीं मिलती
- He who laughs last laughs best – जो अंत में हँसता है, वही सच्चा विजेता होता है
- Fools rush in where angels fear to tread – मूर्ख वहीं कूद पड़ते हैं, जहाँ समझदार कदम भी नहीं रखते
- The squeaky wheel gets the grease – जो चिल्लाता है, उसे ही फायदा मिलता है
- Don’t cry over spilt milk – बीती बात पर पछतावा करना बेकार है
- Every dog has its day – हर कुत्ते का भी समय आता है
Share via:
0
Shares